外文学院青联会举办外国文学校庆讲座
发布时间:2016-06-07  [ 阅读:次  |  编辑作者: ]

图为:外文学院青联会举办外国文学相关的校庆讲座

  2016年5月27日是复旦111年华诞,青联会以一场跨语种的中青年译者座谈的形式庆校庆。

  当日下午两点,外文学院副教授海岸老师及法语系青年教师陈杰博士于文科楼220进行了一场以“贝克特诗歌:语言与诗意的距离”为题的座谈。

  海岸老师身兼三重身份:教师、翻译家及诗人。他首先与大家分享了三十年来翻译和理解贝克特诗歌的历程。上个世纪80年代末,海岸翻译了《贝克特诗选》。长期以来,他一直从事贝克特英文诗歌中意象的研究。海岸老师通过几首诗歌,梳理了贝克特早、中期英文诗歌的主要特点:反复萦绕的虚无与绝望主题、《圣经》、《神曲》和希腊神话各元素的缠杂、横跨多语种的文字游戏,这些特点充分展现了贝克特超群的语言驾驭能力。

  继海岸老师之后,陈杰老师带领大家对贝克特晚期的两首法语诗歌进行了文本细读,向大家展示了这位爱尔兰作家的语言天赋。贝克特放弃使用“面纱般的”英语,改用法语创作了极简、赤裸却直击人心的诗歌。陈杰老师专攻法国戏剧,他特别指出了贝克特诗歌中的“戏剧性”,以及法语诗歌与法语剧作之间的亲缘关系。

  两位老师的讲座完毕后,参加座谈会的师生展开了积极、热烈的讨论。英文系的丁骏老师、包慧怡老师,德文系的姜林静老师都对贝克特诗歌的翻译和理解发表了自己的见解。大家畅所欲言,友好辩论,时间在不知不觉中过去了两个多小时。五点三十分,大家在意犹未尽中结束了交流。







供稿:外文学院青联会


Copyright©2014    复旦大学工会    地址:上海市国年路275弄7号    电话:021-65643314    传真:021-65644678    邮编:200433    邮箱:gonghui@fudan.edu.cn