外文学院青联会邀请台湾学者进行专题学术讲座
发布时间:2016-04-12  [ 阅读:次  |  编辑作者: ]

  两岸同族同根,异地共享共进。

  2016年4月6日下午,外文学院青联会举办了本学期首次学术活动,在文科楼209房间为复旦师生举办了一场题为“抒情的技艺:欧洲情书的翻译与中国近现代情书的转型”的讲座。讲座嘉宾是来自台湾大学中国语言文学系的潘少瑜老师。潘老师此行是应青联会的邀请,专门赴复旦外文学院来进行学术交流。

  潘老师首先以清末民初翻译言情小说和欧洲名人情书作为对象,解析译者如何挪用中国文学传统,创造新颖的亲昵语汇,并将西方的婚恋观带入中国,藉此向大家展示了清末民初时期传统言情尺牍的转型与现代情书的形成过程。他特别针对1910到1930年20年间「情书热」之现象,论述了鸳鸯蝴蝶派和“五四”作家迥异的情书写作策略与文学传承,分析了它们如何影响到实际的情书写作的诸种结果,总结了此种抒情技艺复杂多元的面貌。

  潘老师的讲座史料翔实,分析细致,听众兴趣盎然。演讲完毕,与会者与潘老师进行了热烈交流。大家提问踊跃,潘老师耐心解答,现场气氛其乐融融。由来自宝岛台湾的学者来与复旦学子分享那段中华统一时期的斑斓华彩历史,其政治与学术意义之重大是不言而喻的。同为华夏子孙,一同梳理那段中西交汇史,对于大家面对过去、面向将来无疑意义深远。

  会后,潘老师还与外文学院各系同仁进行了深入切磋,双方对将来建立进一步学术往来达成了共识。

  海上升明月,天涯共此时!学术这根纽带就像天空中的明月永远连接着海峡两岸中华儿女的心。





供稿:外文学院工会青联会


Copyright©2014    复旦大学工会    地址:上海市国年路275弄7号    电话:021-65643314    传真:021-65644678    邮编:200433    邮箱:gonghui@fudan.edu.cn